Lubię oglądać sobie tego typu reklamy, między innymi dlatego, że łatwo się z nich nauczyć nowych wyrazów w obcym języku. Wam również to polecam. Myślę, że teraz każdy zapamięta co to jest np. tira i lana :)
Delanteras
Delantera to po hiszpańsku między innymi linia ataku w piłce nożnej. Jednak parte delantera to również to, co jest z przodu, w tym przypadku biust. Media Markt kusi więc klienta dobrym sprzętem, dzięki któremu ma on zobaczyć najlepsze zagrania ofensywne.
Lana turaleza
Nie wiem właściwie czego to jest reklama, może jakiejś firmy odzieżowej. Oczywiście la naturaleza to naturalność. A tekściarze podzielili sylaby i dzięki temu wyszła im wełna – lana. W Meksyku lana to również forsa, ale w tym przypadku to nie o to chodzi :)
Pollito con papas
To moja ulubiona. A firma Bachaco wydaje się być bardzo kreatywna pod względem tworzenia fajnych reklam. Pollito to oczywiście mały kurczaczek. Danie, o które chodzi to kurczak z ziemniakami. Jednak papas to również rodzice. Naprawę udane. A pod spodem jeszcze podpis: Aby być rozpieszczonym jedz Bachoco każdego dnia :)
Tiras de pollo
I kolejna superaśna reklama tej firmy. Tiras de pollo to danie – kawałki kurczaka. Jednak w niektórych krajach Ameryki Łacińskiej tiras to również policjanci. Pod spodem podpis, aby przestrzegać prawa i jeść Bachoco każdego dnia.
Thomson wpadł na fajny pomysł wykorzystując nazwę swojej marki. Po hiszpańsku tono i son to brzmienie i dźwięk. Ale! Wyrażenie sin ton ni son znaczy „bez sensu”. Czyli nie kupuj bezsensownie telewizora…i w domyśle kup telewizor marki Thomson.
A kto jeszcze nie zna mojego kanału o językach obcych, tego zapraszam na www.youtube.com/polishpolyglot
Jeśli chcesz być informowana o nowych postach i nagraniach, to polub moją stronę na facebooku www.facebook.com/polishpolyglot i upewnij się, że będziesz widzieć wszystkie powiadomienia. W tym celu kliknij w pole „lubię to” a następnie zaznacz tam „otrzymuj powiadomienia”. W ten sposób żaden post Ci nie umknie.